Placeholder

ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗ

Επιμορφωτικό Πρόγραμμα: Μετάφραση και Διερμηνεία Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Τουρκικά)

Επιστημονική Υπεύθυνος: Domenica Minniti-Γκώνια, Καθηγήτρια ΕΚΠΑ
Δημοσίευση: 28/09/2021

Το πρόγραμμα απευθύνεται σε αποφοίτους, κατόχους πτυχίου και γνώστες της Αγγλικής / Γαλλικής / Γερμανικής / Ιταλικής / Τουρκικής καθώς επίσης σε εξειδικευμένους επιστήμονες στη Μεταφρασεολογία ή/και τη Διερμηνεία, μεταφραστές, επιμελητές εκδόσεων κ.λπ., στελέχη του δημοσίου και του ιδιωτικού τομέα, που διαθέτουν επαρκή γνώση των παραπάνω γλωσσών και οι οποίοι επιθυμούν να αποκτήσουν ή και να βελτιώσουν τις δεξιότητές τους στη γλωσσική διαμεσολάβηση.

ΠΑΤΗΣΤΕ ΕΔΩ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

H κατοχή πτυχίου δεν είναι προαπαιτούμενο για την παρακολούθηση του Προγράμματος.

Προαπαιτούμενα προγράμματος:

  • Βασικές γνώσεις χειρισμού Η/Υ, πρόσβαση στο διαδίκτυο, κατοχή προσωπικού e-mail
  • Γνώση Αγγλικής γλώσσας επίπεδο Β2/ Γνώση Ιταλικής γλώσσας επίπεδο Β1 / Γνώση Γερμανικής γλώσσας Β1+ / Γνώση Γαλλικής γλώσσας Β1+ / Γνώση Τουρκικής γλώσσας Β1
  • Βασικές έννοιες ανθρωπιστικών επιστημών

Μέθοδος εκπαίδευσης: Εξ αποστάσεως διδασκαλία

Η παρακολούθηση διεξάγεται μέσω του διαδικτύου, προσφέροντας στον εκπαιδευόμενο «αυτονομία». Ο εκπαιδευόμενος εισέρχεται με προσωπικό κωδικό στην εκπαιδευτική πλατφόρμα που εξελίσσεται το πρόγραμμα. Το εκπαιδευτικό υλικό του προγράμματος διατίθεται εβδομαδιαία και σταδιακά, ανά διδακτική ενότητα, μέσω ειδικά διαμορφωμένων ηλεκτρονικών τάξεων. Ο εκπαιδευόμενος μελετά το υλικό σε ηλεκτρονική και έντυπη μορφή και υποβάλλει τεστ αξιολόγησης. Ο συμμετέχοντας έχει εκπαιδευτική υποστήριξη σε όλη τη διάρκεια του προγράμματος. Ο αρμόδιος εκπαιδευτής καθοδηγεί τον εκπαιδευόμενο, του παρέχει πρόσθετη βιβλιογραφία και τον ενισχύει κατά τη διάρκεια του προγράμματος.

Γλώσσα υλοποίησης: Οι διδακτικές ενότητες Ι μέχρι το IV, διεξάγονται στην ελληνική γλώσσα. Οι διδακτικές ενότητες V1, V2, V3, V4, V5 διεξάγονται στην αντίστοιχη γλώσσα επιλογής του Εκπαιδευόμενου: Αγγλική / Γαλλική / Γερμανική / Ιταλική / Τουρκική.

Διάρκεια: 7 μήνες

Συνολικός χρόνος ενασχόλησης: 450 ώρες

Τύπος Πιστοποιητικού: Πιστοποιητικό επιμόρφωσης (Το χορηγούμενο Πιστοποιητικό θα φέρει την εξής επισήμανση: * με κατεύθυνση την Αγγλική, τη Γαλλική, τη Γερμανική, την Ιταλική ή την Τουρκική γλώσσα).

Ανακοίνωση Υποβολής Αιτήσεων Συμμετοχής: Σεπτέμβριος 2021

Έναρξη προγράμματος: 1η Νοεμβρίου 2021

Το Πρόγραμμα χορηγεί 2 μόρια και 18 ECVET

Πρόωρη εγγραφή/Early entry: Μέχρι 25 Οκτωβρίου 2021

Δίδακτρα: Καταβάλλονται σε 3 ισόποσες δόσεις (α´ δόση πριν την έναρξη του προγράμματος και οι υπόλοιπες κατά την διάρκειά του).

Συντελεστές: Διακεκριμένοι Καθηγητές του ΕΚΠΑ και του Ιονίου Πανεπιστημίου

Πληροφορίες: translinguistics-cce@uoa.gr

ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΩΝ ΕΝΟΤΗΤΩΝ

Διδακτική ενότητα Ι: Ιστορία και Θεωρία της Μετάφρασης

1. Ιστορία και Θεωρία της Μετάφρασης

2. Η μεταφραστική διαδικασία Ι: Αρχές και συνιστώσες της μεταφραστικής διαδικασίας 

3. Η μεταφραστική διαδικασία ΙΙ: Τα επιμέρους βήματα από το πρωτότυπο στο μετάφρασμα 

4. Διαπολιτισμική και Διαγλωσσική Επικοινωνία 

Διδακτική ενότητα ΙΙ: Ειδική Μετάφραση Ι

1. Μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων 

2. Μετάφραση νομικών κειμένων

3. Μετάφραση τουριστικών κειμένων 

Διδακτική ενότητα ΙΙΙ: Ειδική Μετάφραση ΙΙ

1. Γλωσσολογία Σωμάτων Κειμένων 

2. Εξειδικευμένη επικοινωνία, ειδικές γλώσσες και ορολογία

3. Εξειδικευμένη Μετάφραση υποστηριζόμενη από τις Τεχνολογίες της Πληροφορίας και Επικοινωνίας 

4. Οπτικοακουστική Μετάφραση 

Διδακτική ενότητα IV: Διερμηνεία

1. Θεωρία της Διερμηνείας 

2. Κοινοτική διερμηνεία: Η περίπτωση της δικαιοσύνης 

3. Διαδοχική διερμηνεία  

Διδακτική ενότητα V: Εφαρμογές: Κείμενα σε μετάφραση από την Αγγλική προς την Ελληνική

1. Μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων

2. Μετάφραση γενικών κειμένων 

Διδακτική ενότητα V: Εφαρμογές: Κείμενα σε μετάφραση από τη Γαλλική προς την Ελληνική

1. Μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων  

2. Μετάφραση γενικών κειμένων 

Διδακτική ενότητα V: Εφαρμογές: Κείμενα σε μετάφραση από τη Γερμανική προς την Ελληνική

1. Μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων 

2. Μετάφραση γενικών κειμένων

Διδακτική ενότητα V: Εφαρμογές: Κείμενα σε μετάφραση από την Ιταλική προς την Ελληνική

1. Μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων 

2. Μετάφραση γενικών κειμένων 

Διδακτική ενότητα V: Εφαρμογές: Κείμενα σε μετάφραση από την Τουρκική προς την Ελληνική

1. Μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων 

2. Μετάφραση γενικών κειμένων 

Σχολιάστε το άρθρο

Συκοφαντικά και υβριστικά σχόλια δεν δημοσιεύονται και διαγράφονται. Επίσης δεν επιτρέπεται στα σχόλια να αναγράφονται links τα οποία διαγράφονται. Το esos δεν φέρει ευθύνη για τα επώνυμα ή ανώνυμα σχόλια που φιλοξενεί. Σε περίπτωση που θεωρείτε πως θίγεστε από κάποιο εξ αυτών, επικοινωνήστε μέσω της φόρμας επικοινωνίας έτσι ώστε να αφαιρεθεί.

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΡΘΡΑ